10 palavras intraduzíveis que descrevem como você está se sentindo

10 palavras intraduzíveis que descrevem como você está se sentindo: As emoções intensas que todos estamos experimentando agora – o desejo de ver a família e amigos pessoalmente e sem nossos rostos parcialmente obscurecidos por uma máscara; a dor de perder entes queridos, empregos, uma sensação de segurança; a inquietação de estar preso em um lugar – muitas vezes pode parecer inexprimível, além das palavras.

Use essas palavras para designar sentimentos que você não consegue expressar em sua própria língua. @PRAWNY/Pixabay

Mas palavras em outro idioma que não o seu podem ser a chave para dar voz a essas emoções. Para encontrar essas palavras, basta olhar para Eunoia, um banco de dados online criado por Steph Smith em 2018 como parte de um desafio de inicialização.

O nome do banco de dados é em si um exemplo do que se trata: Eunoia é uma palavra grega que significa “mente boa” ou “pensamento bonito” que não pode ser traduzido diretamente em outro idioma.

Aqui estão dez palavras sem equivalente direto em outro idioma que expressam o que muitos de nós estamos sentindo hoje em dia, e cinco que nos lembram dos prazeres diários ainda disponíveis.

VIRAAG – Hindi

Quarentena e distanciamento social estão causando muita viraag, ou a turbulência interna e a dor que sentimos quando estamos separados – não apenas metaforicamente, mas também literalmente – daqueles que amamos.

CWTCH – Galês

Com o contato físico severamente restrito, a maioria de nós se conectará imediatamente com esta palavra galesa que significa abraçar outra pessoa para dar a ela uma sensação de segurança. Basicamente, o que todos poderiam usar agora.

SIELVARTAS – Lituano

A tradução literal desta palavra em lituano é “alma caindo”, que por si só é uma maneira bem poética e precisa de descrever o tumulto emocional aparentemente interminável que é a dor.

 

Veja também:

29 palavras em Alemão para usar com cuidado

Continue com: 10 palavras intraduzíveis que descrevem como você está se sentindo

 

FERNWEH – Alemão

Quando seu circuito é o mesmo quase todos os dias – local de trabalho ou escritório doméstico, supermercado, farmácia, cama – fernweh, a fome de viajar para destinos distantes pode ser esmagadoramente forte.

GOESTING – Holandês

Sim, “Mal posso esperar” é talvez a tradução mais próxima em português para esta palavra holandesa que resume como todos nós estamos nos sentindo sobre o fim da pandemia.

FRILUFTSLIV – Norueguês

A tradução literal dessa palavra norueguesa, frequentemente atribuída ao dramaturgo Henrik Ibsen, é “vida no ar livre”, ou a apreciação do poder restaurador de estar ao ar livre e engajado com a natureza. A pandemia reduziu a maioria das atividades ao ar livre que envolvem a proximidade com outras pessoas, mas atividades individuais ou socialmente distantes – caminhadas, ciclismo, caminhadas ou apenas sentar-se quietamente – oferecem o relaxamento e o revigoramento de que a maioria de nós precisa.

VOLTA – Grego

O conceito grego de volta – um passeio comunitário no início da noite pela cidade – não é apenas um excelente auxílio para a digestão pós-refeição, mas também uma oportunidade para sair de casa e colocar seu corpo em movimento, de uma forma tranquila, sem necessidade de -maneira suor.

 

Veja também:

Quer melhorar suas habilidades em línguas estrangeiras? Pegue uma cerveja

Continue com: 10 palavras intraduzíveis que descrevem como você está se sentindo

 

BOKETTO (ぼ け っ と) – Japonês

Trabalhar em casa, comer em casa, tentar relaxar em casa – é em casa que muitos de nós passamos horas acordados e dormindo nos últimos meses. Esse tempo proporcionou ampla ocasião para aperfeiçoar a arte japonesa do boketto, ou olhar fixamente para o espaço.

TINGÁ – Tagalo (Língua falada nas Filipinas)

Jantares íntimos à luz de velas para dois são mais ou menos inexistentes no momento, então não há necessidade de se preocupar com tingá, a palavra em tagalo para aqueles pedaços embaraçosos de comida que podem ficar presos entre os dentes e prejudicar o clima romântico.

DONALDKACSÁZÁS – Húngaro

Quando você está confinado em casa, de que adianta se vestir bem … ou até mesmo ficar totalmente vestido, por falar nisso? Talvez seja a hora de seguir o exemplo do Pato Donald e Donaldkacsázás – gíria para “Donald ducking”, ou seja: vagando pela sua casa vestindo uma camisa, mas sem calças. Só não se esqueça de permanecer sentado durante a teleconferência!

E não podemos esquecer da nossa legítima palavra intraduzível: “Saudade”

“Saudade” é uma das palavras mais bonitas do mundo e não tem equivalente em outro idioma. O significado desta palavra está profundamente ligado à cultura e alma. Pessoas de muitos países estão se apaixonando por esta palavra, desejando ter uma palavra semelhante em seu idioma.